Цены на услуги - Редактирование перевода носителем целевого языка

Данная услуга может потребоваться, если автор хочет довести перевод, выполненный профессиональным переводчиком, до совершенства (или удостовериться, что в переводе нет недочетов), либо если был выполнен непрофессиональный перевод или перевод неносителем языка и требуется довести его до нужного уровня. В этих случаях профессиональный редактор-носитель целевого языка выполняет вычитку текста и вносит в него необходимые коррективы.

Наши цены могут быть несколько выше минимальных цен для данных услуг, которые можно встретить. Причина этого в том, что мы привлекаем только профессиональных редакторов, специализирующихся на художественных / литературных текстах и являющихся настоящими носителями целевых языков, что является абсолютно необходимым для получения требуемого для успешного издания качества.

Основные европейские и азиатские языки

Пруфридинг:  350 руб за учетную страницу перевода

Базовое редактирование:  400 руб/стр*

Полноценное редактирование:  500 руб/стр*

Рерайтинг:  600 руб/стр*


*Данные цены являются ориентировочными. Фактическая цена определяется индивидуально, после согласования с редактором, и зависит от качества перевода, требований автора и текущего курса доллара/евро.

Другие языки Определяется по запросу

Вас также могут заинтересовать статьи о том, как должным образом перевести сценарий на английский язык, о переводе книг, литературном переводе на английский язык, литературном переводе.