Перевод книг
на греческий язык

Опытные квалифицированные переводчики, специализирующиеся
в соответствующем тематическом направлении
Носители целевых языков обеспечивают качественную
подготовку произведения для успешной публикации за рубежом
Различные схемы выполнения заказа под бюджет заказчика

Наши услуги профессионального перевода книг на иностранные языки наиболее подробно описаны на странице перевода литературных произведений на английский язык, где дается много важной подробной информации, общей для всех языков.

Перевод книг на греческий язык открывает множество возможностей для авторов донести свои произведения до греческоговорящей аудитории. Греция обладает богатой литературной традицией и интересом к зарубежной литературе, поэтому перевод книг на греческий язык может быть выгодным как с культурной, так и с коммерческой точки зрения.

Греческий язык является официальным языком Греции и Кипра, на нем говорят около 13 миллионов человек. Греческая диаспора также присутствует во многих странах мира.

Греция занимает одно из лидирующих мест в Европе по количеству переведенной художественной литературы. Ежегодно в Греции издается порядка 10 000 наименований переведенных книг.

Процесс перевода книг на греческий включает в себя перевод текста, редактуру и корректуру перевода, верстку и печать готовой книги. Качественный перевод требует глубокого понимания культуры и особенностей языка.

Зачем переводить книги на греческий язык?

Перевод позволяет греческим читателям ознакомиться с произведениями зарубежных авторов, а зарубежным читателям - с греческой литературой.

Кроме того, перевод книг открывает дополнительные возможности для продвижения произведения на международном книжном рынке.

По данным греческой ассоциации издателей, ежегодный оборот книжной индустрии Греции составляет около 500 млн евро. Перевод расширяет аудиторию книги и увеличивает продажи.

Какие книги переводят?

Самые разные жанры - от художественной литературы до научно-популярных книг. Среди наиболее востребованных:

  • Художественная литература - романы, детективы, фантастика. Особой популярностью пользуются скандинавские детективы и фэнтези.
  • Нон-фикшн - биографии, историческая литература, психология, бизнес-книги.
  • Детская литература - приключения, фэнтези, развивающие книги.
  • Комиксы и графические романы.

Греческие издательства следят за мировыми трендами и запросами читательской аудитории. Переводятся как классика, так и бестселлеры последних лет.

Чтобы понять спрос, полезно изучить книжные рейтинги и хит-парады в Греции, посетить крупнейшую Athens Book Fair.

Мы переводим
Недостатки перевода неносителем
(переведено на русский носителем иностранного языка)
Этот же текст, переведенный на русский носителем русского языка

Цены на перевод книг на греческий язык

Язык Перевод с русского
русскоязычным переводчиком
руб/стр
Перевод с русского носителем
целевого языка

руб/стр
Греческий
530
от 850
Одна учетная страница содержит 1800 знаков с пробелами
Тестовые переводы при серьезном потенциальном заказе - бесплатно

Как происходит перевод книг?

Процесс включает несколько этапов:

  1. Выбор переводчика и издательства. Лучше всего обратиться в наше издательство, специализирующееся на переводах. Мы предоставим опытного переводчика с хорошим знанием языка, который отредактирует текст.
  2. Перевод. Переводчик сохраняет стиль оригинала, передает идеи и образы, учитывая культурный контекст. Сложность может представлять перевод имён, названий, реалий.
  3. Редактирование. Редактор проверяет стиль, логику изложения, соответствие оригиналу.
  4. Корректура. На этом этапе исправляются орфографические, пунктуационные, стилистические ошибки.
  5. Вёрстка. Текст форматируется и готовится к печати с учётом греческих шрифтов и стандартов книгоиздания.

Главное в переводе - точно передать смысл, сохранить стиль оригинала и учесть особенности культуры. Наше опытное издательство поможет добиться высокого качества перевода.

Как продвигать переведенные книги на греческом языке?

Нужна хорошо продуманная маркетинговая стратегия:

  • Работа с книжными магазинами и издательствами. Организовать презентации, выставки-продажи, скидки.
  • PR-кампания в греческих СМИ. Публикация рецензий, интервью, статей.
  • Интернет-маркетинг. Создание landing page, реклама в соцсетях, в греческих блогах и сообществах.
  • Поисковая оптимизация для продвижения в греческом сегменте Google.
  • SMM. Ведение сообществ в Facebook, Instagram, Twitter на греческом языке.
  • Возможно издание и продвижение электронных и аудиокниг на греческом языке.

Грамотное продвижение позволит найти целевую аудиторию в Греции и других странах.

Перевод книг на греческий язык открывает большие возможности для продвижения литературы на новые рынки. Греция - перспективное направление, учитывая интерес греческих читателей к переведенной литературе.

Главное - найти хорошего переводчика и опытное издательство, которое поможет качественно перевести и издать книгу. А продуманная маркетинговая кампания обеспечит успех перевода у греческоязычных читателей.

Требуется перевести книгу на иностранный язык для издания?
Нужна помощь литературного консультанта или редактора?
Сомневаетесь в качестве наших услуг или хотите выбрать переводчика?
Рекомендательные письма
от наших заказчиков
Получить предложение по стоимости перевода
Отправьте заявку и получите детальное предложение с вариантами стоимости
Прикрепить файлы