Перевод книг
на португальский язык

Опытные квалифицированные переводчики, специализирующиеся
в соответствующем тематическом направлении
Носители целевых языков обеспечивают качественную
подготовку произведения для успешной публикации за рубежом
Различные схемы выполнения заказа под бюджет заказчика

Наши услуги профессионального перевода книг на иностранные языки наиболее подробно описаны на странице перевода литературных произведений на английский язык, где дается много важной подробной информации, общей для всех языков.

Бюро литературных переводов «Авторам - Перевод книг» - это профессиональная компания, которая предоставляет услуги по переводу книг с русского на иностранные языки, в том числе на португальский.

Перевод книг на португальский язык выполняется для расширения аудитории читателей и продвижения книг на новые рынки. Он является одним из самых распространенных языков в мире, на нем говорят более 250 миллионов человек. Перевод книги на португальский открывает доступ к огромному рынку читателей в Португалии, Бразилии и других странах.

Португальский язык является официальным языком в Португалии, Бразилии, Анголе, Мозамбике и нескольких других странах. Общее число говорящих на португальском в мире составляет около 260 миллионов человек.

Какие книги выгодно переводить на португальский язык

Чтобы определить, какие книги стоит перевести на португальский язык, важно понимать читательские предпочтения аудитории. В Португалии и Бразилии популярны следующие жанры литературы:

  • Художественная литература - романы, рассказы, поэзия. Особенно востребованы произведения современных авторов.
  • Детективы, триллеры, приключения.
  • Фантастика и фэнтези.
  • Романтическая литература.
  • Биографии и мемуары знаменитостей.
  • Популярная нон-фикшн литература: книги по психологии, личностному росту, диетам, здоровью.

Чтобы повысить шансы на успех, автору имеет смысл перевести книгу на португальский язык в следующих случаях:

  • Книга написана в популярном в Португалии и Бразилии жанре.
  • Тема книги актуальна и интересна для португалоязычного читателя.
  • Автор уже имеет определенную известность и читательскую аудиторию.
  • Книга имеет высокие продажи на других языках или получила престижные литературные премии.

Перевод хорошо продающейся книги на востребованную тему в популярном жанре даст наилучшие шансы на успех.

Как происходит перевод

Процесс состоит из нескольких этапов:

  • Переводчик внимательно читает книгу, чтобы полностью понять смысл и стиль оригинала.
  • Далее переводчик приступает к переводу на португальский язык. При этом он подбирает лексику, грамматические конструкции, стиль изложения, максимально соответствующие оригиналу.
  • Важно сохранить авторский стиль повествования, особенности речи персонажей, юмор, игру слов.
  • После завершения текст тщательно редактируется. Проверяется точность передачи смысла, стилистика, орфография.
  • Далее книга проходит корректуру - исправляются оставшиеся ошибки, опечатки, погрешности оформления.
  • На заключительном этапе вычитывается макет книги перед печатью.

Важно учитывать различия в грамматике, особенности терминологии в разных сферах, а также разницу в реалиях между культурами. Качественный перевод требует глубоких знаний языка и культуры страны.

Как выбрать переводчика

Следует обращать внимание на такие критерии:

  • Образование и квалификация. Переводчик должен иметь профильное образование и опыт перевода художественной литературы.
  • Владение литературной нормой португальского языка. Умение грамотно передавать разговорные выражения, сленг, диалектизмы.
  • Опыт работы с жанром и тематикой вашей книги. Например, для перевода фантастики нужен опытный переводчик в этой сфере.
  • Наличие большого активного словарного запаса на португальском языке.
  • Рекомендации издательств или авторов, для которых переводчик уже выполнял перевод книг.
  • Соблюдение сроков и договоренностей по стоимости работ.
  • Возможность редактирования на этапе работы.

Профессиональных переводчиков книг на португальский язык можно найти через специализированные агентства переводов, по рекомендациям издательств.

Мы переводим
Недостатки перевода неносителем
(переведено на русский носителем английского языка)
Этот же текст, переведенный на русский носителем русского языка

Цены на перевод книг на португальский язык

Язык Перевод с русского
русскоязычным переводчиком
руб/стр
Перевод с русского носителем
целевого языка

руб/стр
Португальский
450
от 850
Одна учетная страница содержит 1800 знаков с пробелами
Тестовые переводы при серьезном потенциальном заказе - бесплатно

Какие услуги предоставляет Бюро литературных переводов «Авторам - Перевод книг»

Компания предлагает авторам следующие услуги:

  • Полный профессиональный перевод рукописи на литературный португальский язык.
  • Редактирование и вычитка переведенного текста.
  • Оформление текста с сохранением авторского стиля и особенностей оригинала.
  • Адаптация перевода с учетом особенностей португалоязычной аудитории.
  • Консультация по подготовке к изданию в Португалии и Бразилии.
  • Помощь в поиске издательства и заключении издательского контракта.

Наши опытные лингвисты выполнят точный, стилистически выдержанный перевод, который позволит сохранить все достоинства оригинала и завоевать сердца читателей в Португалии и Бразилии. Обращайтесь за профессиональной помощью!

Требуется перевести книгу на иностранный язык для издания?
Нужна помощь литературного консультанта или редактора?
Сомневаетесь в качестве наших услуг или хотите выбрать переводчика?
Рекомендательные письма
от наших заказчиков
Получить предложение по стоимости перевода
Отправьте заявку и получите детальное предложение с вариантами стоимости
Прикрепить файлы