Один из основополагающих принципов нашего проекта - предлагать минимально возможные цены при том, чтобы переведенный текст соответствовал своему предназначению (как правило, это соответствие стандартам качества, принятым в англоязычных и других зарубежных издательствах) и позволил автору добиться поставленных целей. При этом не секрет, что иностранных переводчиков, дающих достойное качество художественного/литературного перевода по относительно невысоким по российским меркам ценам, очень немного, их единицы. По этой причине мы сотрудничаем с разными переводчиками, предлагающими разные цены, но все они обеспечивают приблизительно одинаковое качество перевода, только в своем стиле. Заказчик по тестовым образцам выбирает подходящий для себя вариант, от этого зависит цена.
На цену может также влиять языковая пара, сложность написания материала, степень срочности, текущая загруженность.